Ще оставя кукличката в някое заведение и се връщам веднага към бизнеса.
Ich setze die Kleine an 'ner Raststätte ab und bin dann wieder da.
Подготвил съм един експеримент и трябва да се връщам веднага.
Ich habe ein Experiment vorbereitet. Ich sagte, ich käme gleich zurück.
Ти чакай тук, аз се връщам веднага.
Warte hier, ich komme gleich wieder.
Отивам да я сваля и се връщам веднага.
Ok, ich lade das schnell herunter. Ich bin gleich zurück.
Ok, ще я сложа в плик и се връщам веднага.
Ok, ich werd sie in einen Umschlag stecken und bin gleich bei Ihnen.
Ще отида да взема... лекарства и храна, и се връщам веднага.
Wie bringen wir Beltran dazu, seinen Zeitplan zu ändern? Die Lieferung muss vor verlegt werden. Ich brauche Sie nicht, um mir zu sagen, wie ich mein Produkt transportiere.
Веднъж да свърши това и се връщам веднага при теб.
Ja, aber vor einiger Zeit ging es dir doch gut damit.
Аз ще взема кънки и се връщам веднага.
Ich werde die Schlittschuhe holen und gleich zurück sein.
Спешно е, затова ще отида го извикам. И се връщам веднага.
Nun, das ist dringend, also werde ich ihn holen... und ich bin gleich wieder hier.
Отивам за ключа и се връщам веднага.
Ich hole nur den Schlüssel. Kelsey bleibt bei dir.
Просто стой тук, аз се връщам веднага, разбра ли?
Bleiben Sie einfach sitzen, ich bin gleich wieder da, ok?
След сватбата се връщам веднага на работа.
Nach der Hochzeit muss ich sofort zurück zur Arbeit.
Набързо отивам до тоалетната и се връщам веднага.
Ich gehe nur... kurz auf die Toilette. Ich bin sofort wieder da, okay?
Ще проверя и се връщам веднага.
Ich sehe nach und bin gleich wieder da.
0.93932890892029s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?